2008. november 12., szerda
Medbh McGuckian - A virágok ura, Kaddis (versek)
(The Flower Master)
Gyűszűvirágként fű hold iskolájában tanulunk
kiegyezni az árnyékkal, a körülölelő
tér elvével. Ollónkkal brokátban szabva
tanuljuk az egyenes élek hűvösét, gyöngéden
simítani a nárciszok nyakát, rávéve
őket, hogy hátravessék fejüket a napra.
Bújtatjuk a viola rostos szárát, késleltetjük
szépségét a hibiszkusz csendes ovális-hajnalának,
a margitvirág spiráljait, melyek akár a fröcskölő víz;
harangvirágok papírszerű hagyatékát. Kötünk
legyezőkorallt tengeri levendulából, kusza
holdcsokrokat a holdnézés ünnepére.
Ez a fekete tartály kökénynek való, pézsma-
virágnak, kecses bojtorjánsalátának, egy kitüntetett
vendég tiszteletére, akit a teaceremóniára
várunk, s aki alacsony ajtónk előtt, a kivezető
nyílásnál, pisztrángjaink fodrozódó lábánál lehajtja majd fejét.
Kaddis
(Kaddish)
Egy angyal említi véletlenül,
a képzeletbeli port lefújva
tenyeréről.
Arca az ég ajkainál
holdfényszínű, alaktalan,
tekintettelen.
Bíbor vászon gerince,
sorba öltött szemöldöke
a forró, szomorú délutánon.
Hat apró hajfonata keményen csillog
csak egy irányba,
ajtómtól el,
szívem, mely ég, mint egy kemence,
ahová a halottak vannak elzárva,
és a hideg vagy meleg emlékezet
meghosszabbítja árnyékukat
vagy imádságot fizet nekik.
Eljöttem meglátogatni őt
indigókék szoknyában,
melyre sóvárgott
és kívánsága nyomot hagyott
méhében a gyermeken, mint üvegen.
Most nem látok színezhetőséget
az üres szelekben, melyek lehetnének akár
szellem-csipkések, a világ
fordulása bokacsengettyűk
és puszta szövethiány által.
Mihálycsa Erika fordításai
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése