2008. december 26., péntek

Ír karácsony (dec. 24.)






Nollaig Shona Duit, azaz Boldog Karácsonyt!

Az ünnep december 13-án kezdődik, ez a 13 nap a Little Christmas (Kis Karácsony). Az írek karácsonya hagyományosan ötvözi az ír katolikus szokásokat, a kelta pogány valamint az anglikán protestáns hagyományokat. Az írek lakásaikat az ünnep közeledtével gondosan feldíszítik. Az ablakba örökzöldekkel ékesített gyertyákat állítanak, általában hármat. A gyertyák a szent családnak mutatják az utat az éjszakában, a hármas szám pedig a szentháromságra (atya, fiú, szentlélek ) utal.
A gyerekek nagy izgalommal forgatják az adventi naptárakat, a felnőttek pedig szorgosan készülődnek a karácsonyi vacsorára. Fenyőfát az írek is állítanak, annál is inkább mert a téli napéjegyenlőség alkalmával szakrális szerepet játszó örökzöldeket a kelták terjesztették el. A gyerekeknek Írországban is Christmas Father hozza az ajándékot karácsony éjjelén a zoknijukba. Az írek katolikus szokás szerint éjféli misére is mennek.
Érdekes szokás, hogy indulás előtt egy pohár whiskeyt vagy tejet készítenek ki a Télapónak és egy csokor sárgarépát a rénszarvasoknak.

A karácsonyi vacsora előkészületei már hetekkel az ünnep előtt elkezdődnek, hiszen a hagyományos fűszeres-mazsolás karácsonyi desszert, a Plum Pudding, valamint a zsírral összekevert és konyakkal leöntött mazsolát, almát, mandulát és cukrozott narancshéjat tartalmazó Mince-PieSpiced Beef, amely szintén többnapos pácolást igényel a főzése és préselése előtt. Az ünnepi vacsora olyan szokásos angolszász ételekkel egészül ki, mint a pulyka, a sonka és az áfonyaszósz. ízeinek összeéréséhez hetekre van szükség. A vacsora másik tradicionális eleme a mind hidegen, mind melegen tálalható

Az ír asszonyok a család minden tagjának három ánizsos süteményt készítenek, egyet karácsonyra, egyet Újév napjára, egyet pedig a tizenkettedik éjszakára, amely a téli napéjegyenlőséget követő tizenkettedik éjszaka. A karácsony esti étkezést követően a családok tejet és kenyeret helyeznek el a ház előtt, és nyitva hagyják az ajtót a vendégszeretetük jelképeként.

Dec. 25-én István napján (St. Stephen's Day) aztán kezdetét veszik a nagy utcai népünnepélyek. Ilyenkor az emberek, főleg a fiatalok maskarába öltöznek, és különféle tradicionális szereplőkkel vidám jeleneteket adnak elő.

A Csendes Éj ír nyelven

Oíche Chiúin (Irish-Gaelic)

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé,
Cách 'na suan dís araon,
Dís is dílse 'faire le spéis
Naoín beag gnaoigheal ceananntais caomh
Críost, 'na chodhladh go séimh.
Críost, 'na chodhladh go séimh.
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé,
Aoirí ar dtús chuala 'n scéal;
Allelúia aingeal ag glaoch.
Cantain suairc i ngar is i gcéin
Críost an Slánaitheoir Féin
Críost an Slánaitheoir Féin

Oíche Chiúin (Irish)

Oíche Chiúin, oíche Mhic Dé,
Cách na suan go héiri an lae.
Dís is dílse ag faire le spéis.
Glór binn aingeal le clos insan aer.
Críost ag teacht ar an saol.
Críost ag teacht ar an saol.
Oíche Chiúin, oíche Mhic Dé,
Aoirí ar dtús a chuala an scéal
Alleluia aingeal ag glaoch
Cantain suairc i ngar is i gcéin.
Críost ár Slánaitheoir féin
Críost ár Slánaitheoir féin

További ír karácsonyi dalok: http://www.irishclans.com/articles/irishxmassongs.html

Nincsenek megjegyzések: