2009. március 16., hétfő

Rudyard Kipling





Indiában – az ország függetlenedése után hatvanvalahány évvel – a hivatalos India még mindig nem fogadja el Kiplinget. Kipling ma is a brit gyarmatbirodalom és a fehér felsőbbrendűség megtestesítője. Regényei máig indexen vannak az indiai iskolákban és egyetemeken. Nem mellékes persze, hogy a hivatalos tiltások és viták ellenére Kipling kultusza a mai napig megmaradt az indiai társadalomban. Regényei húszezer példányban fogynak évente. Minthogy: "Kipling volt a XX. század hajnalán India legnagyszerűbb krónikása".

Joseph Rudyard Kipling (Bombay, 1865. december 30. – London, 1936. január 18.) angol író és költő. Napjainkban leginkább gyermekeknek szóló műveiről ismert, melyek között leghíresebb A dzsungel könyve (1894). If (Ha, 1895) című versét több magyar költő lefordította (Kosztolányi Dezső, Devecseri Gábor, Szabó Lőrinc).

Kipling, a gyermekkor írója


73 éve 71 évesen halt meg (1936. január 18-án) 144 éve (1865. december 30-án született) Rudyard Kipling Nobel-díjas angol író, költő.
Gyerekkoromban aligha Kipling jelképezte a gyarmatosító angol királynőt, az angol hadsereget, az imperialista fenevadat. A dzsungel könyvét képviselte. Mauglit és Szürkefarkast. És persze Riki-tiki Tévit, a mongúzt, aki élethalálharcot vív a királykobrával. Kipling a természetet jelentette. Az ember és a természet viszonyát. Vele napokon át heverhettem az árnyékban, száguldhatott a fantázia. Politikamentesen. Gyerekként azt lehetett hinni, hogy a politika az volna, hogy Losonczi elvtárs Indiába utazik, tárgyal ott, mosolyog, és akkor nagy baj nem lehet. Nem fért a rasszizmus egyetlen formája sem. A Kipling-féle rasszizmus sem. Az ember nehezen változtat, ha valamit jól körbetámogatott egy fakkban, és úgy tűnik, a helyén van. Aztán mégsincs, kezdheti kivésni.

Kipling Bombayben születik. Családja úri közeg, az Indiában élő angol közösség magasabb osztályához tartozik. Az angliai iskolák elvégzése után 1882-ben – 16 évesen – tér vissza Indiába, ahol újságírónak szegődik, bejárja, végigtudósítja Indiát. Versei és elbeszélései jelentek meg különböző lapokban. Első verseskötetét 1886-ban, tizenkilenc évesen jelenteti meg, ezt két év alatt hét novelláskötete követi. Népszerű, és egyre népszerűbb író, költő. 1892-ben nősül, és az amerikai asszony átköltözteti Vermontba. Itt írja meg világhíres regényeit, A dzsungel könyvét, majd az Új dzsungel könyvét.
1897-ben visszaköltöznek Angliába, ahol megírja a Vitéz kapitányok és A három kópé című gyerekkönyveket, és egy kémregényt Kim (ezt soha nem láttam) címmel (1950-ben megfilmesítették).
1898-tól – az angliai hidegek elől menekülve – Afrikába teszi át fő székhelyét. 1907-ben megkapja Nobel-díjat.
Az első világháborút követően visszatér az újságíráshoz, beutazta egész Angliát, s úti élményeiből számos cikksorozatot ír. Novelláskötetei is megjelennek. Már életében, 1927-ben megalakul a Kipling Társaság, amely munkásságának feldolgozását, megismertetését tűzte ki céljául.


1936. január 18-án bekövetkezett halálát agyvérzés okozza. A Westminster Apátság költő-sarkában alszik, és olyasféle, mint a Farkasréti Művész.parcellája.

Indiában – az ország függetlenedése után hatvanvalahány évvel – a hivatalos India még mindig nem fogadja el Kiplinget. Kipling ma is a brit gyarmatbirodalom és a fehér felsőbbrendűség megtestesítője. Regényei máig indexen vannak az indiai iskolákban és egyetemeken. Nem mellékes persze, hogy a hivatalos tiltások és viták ellenére Kipling kultusza a mai napig megmaradt az indiai társadalomban. Regényei húszezer példányban fogynak évente. Minthogy: "Kipling volt a XX. század hajnalán India legnagyszerűbb krónikása".

1910-es verseskötetében jelent meg a Ha... című, Magyarországon is sokat idézett költeménye, amely a BBC egy 1995-ös közvélemény-kutatása szerint minden idők legkedveltebb angol verse.

Rudyard Kipling

Ha

Ha józanul tudod megóvni fődet,
midőn a részegültek vádja mar,
ha tudsz magadban bízni, s mégis: őket
hogy kételkednek, megérted hamar;
ha várni tudsz, türelmed nem veszett el,
s csalárdok közt sem léssz hazug magad
s nem csapsz a gyűlöletre gyűlölettel,
de túl szelíd s túl bölcsszavú se vagy;


ha álmodol - s nem léssz az álmok rabja,
gondolkodol - s ezt célul nem veszed,
ha nyugton pillantsz Győzelemre, Bajra,
s e két garázdát egyként megveted;
ha elbírod, hogy igaz szódat álnok
torz csapdává csavarja a hamis,
s miért küzdöttél, mind ledőlve látod,
de fölépíted nyutt tagokkal is;


ha tudod mindazt, amit megszereztél,
kockára tenni egyetlen napon,
s veszítve új kezdetbe fogni, egy fél
sóhajtás nélkül némán és vakon;
ha tudsz a szívnek, ínnak és idegnek
parancsot adni, bár a kéz, a láb
kidolt, de te kitartasz, mert tebenned
csak elszánás van, ám az szól: "Tovább!";


ha tudsz tömeggel szólni, s él erényed
királlyal is - és nem fog el zavar,
ha ellenség se, hű barát se sérthet,
ha szíved mástól sokat nem akar;
ha bánni tudsz a könyörtelen perccel:
megtöltöd s mindig méltó sodra van,
tiéd a föld, a száraz és a tenger,
és - ami még több - ember léssz, fiam!
(Devecseri Gábor fordítása)


Ha

Ha nem veszted fejed, mikor zavar van,
s fejvesztve téged gáncsol vak, süket,
ha kétkednek benned, s bízol magadban,
de érted az ő kétkedésüket,
ha várni tudsz és várni sose fáradsz,
és hazugok közt se hazug a szád,
ha gyűlölnek, s gyűlölségtől nem áradsz,
s mégsem papolsz, mint bölcs-kegyes galád,

ha álmodol - s nem zsarnokod az álmod,
gondolkodol - s becsülöd a valót,
ha a Sikert, Kudarcot bátran állod,
s úgy nézed őket, mint két rongy csalót,
ha elbírod, hogy igazad örökre
maszlag gyanánt használják a gazok,
s életműved, mi ott van összetörve,
silány anyagból építsék azok,

ha mind, amit csak nyertél, egy halomban,
van merszed egy kártyára tenni föl,
s ha vesztesz és elkezded újra, nyomban,
nem is beszélsz a veszteség felől,
ha paskolod izmod, inad a célhoz,
és szíved is, mely nem a hajdani,
mégis kitartasz, bár mi sem acéloz,
csak Akaratod int: "Kitartani",

ha szólsz a néphez, s tisztesség a vérted,
királyokkal jársz, s józan az eszed,
ha ellenség, de jóbarát se sérthet,
s mindenki számol egy kicsit veled,
ha a komor perc hatvan pillanatja
egy távfutás neked s te futsz vígan,
tiéd a Föld és minden, ami rajta,
és - ami több - ember leszel, fiam.

(Kosztolányi Dezső fordítása)

Forrás: Onagy Zoltán - Irodalmi Jelen


1 megjegyzés:

sat. írta...

Hálást köszönöm az utóbbi bejegyzésid is. Sokszor mintha kiolvasnád a gondolatim, kedves barátom, a választott témákat illetőn.
Minden jót kívánok a továbbiakban is.